BLACKPINK 「WHISTLE (口笛)」日本語版と韓国語版の歌詞比較
BLACKPINK 「BOOMBAYAH」日本語版と韓国語版の歌詞比較
BLACKPINK 「PLAYING WITH FIRE (火遊び)」日本語版と韓国語版の歌詞比較
3曲に続き「STAY」の日本語歌詞です。
「STAY」は聞き取りやすいこともあり、5曲の中で一番いい!と評価する方が多かった印象があります。
日本語版 | 韓国語版 |
---|---|
不器用なその言葉で ふいに傷ついて ごめんねも 何もなく ひとりで自分励まして 今日もまた 戻っては来ないかと不安で I just want you to stay この頃 慣れてきたよ その無骨な態度に そろそろ 別れようと 鏡につぶやくの 私がいて 当たり前で 君らしいね だけど Stay Stay Stay with me 切なく流れるメロディ こんなに泣かせるのに その香りは my felony でも まだ大好きで この真っ暗な空に 吸い込まれちゃう前に ねえ お願いだから そばからもう 離れないでよ どうしても 君じゃなきゃダメなの そばにいて Stay with me It goes a little something like 永遠ではなくてもいいから そばにいて Stay with me I said I wanted you to stay but you're always leavin' Never tell me where, never tell me what's the reason When you're gone I can't tell if my heart's even beatin' Sometimes I think it's just for you that I live and breath in So stay, I know you gotta be tired When the night gets dark lemme be your fire In the world full of lies, my only truth is you This a letter from me to you 切なく流れるメロディ こんなに泣かせるのに その香りは my felony でも まだ大好きで Year この真っ暗な空に 吸い込まれちゃう前に ねえ お願いだから そばから もう 離れないでよ どうしても 君じゃなきゃダメなの そばにいて Stay with me It goes a little something like 永遠ではなくてもいいから そばにいて Stay with me | 荒っぽい言葉で私を傷つけておいて 「ごめん」の一言もなく 私は一人自分を慰めて 今日も私の元を去って行くかもと 不安になるの I just want you to stay 少しずつ無表情になるあなたの顔 気持ちを落ち着けようと鏡に囁くの 私がいて当然だと思ってる あなた あなたらしいわ でも Stay Stay Stay with me あなたに似た悲しいメロディーが こんなに私を泣かせるの あなたの香りは甘いFelony すごく憎らしいけど 愛してる 暗い夜が私を包み込む前に 私から離れないで まだ あなたも私を愛しているなら 今日は行かないで あなたが必要な理由は聞かないで ただ私のそばに Stay with me It goes a little something like 多くを望んでなんていないの ただ私のそばに Stay with me これ以上望むことなんてない ときめいてるのか 感覚がない 誰かと無理やり話すより あなたとの沈黙の方がいい So stay それがどこであっても 闇が訪れた時は I'll be your fire 偽りの世界で唯一の Truth it's you This a letter from me to you あなたに似た悲しいメロディーが こんなに私を泣かせるの あなたの香りは甘いFelony すごく憎らしいけど 愛してる 暗い夜が私を包み込む前に 私から離れないで まだ あなたも私を愛しているなら 今日は行かないで あなたが必要な理由は聞かないで ただ私のそばに Stay with me It goes a little something like 多くのことを望んでなんていないの ただ私のそばに Stay with me |
コメント
コメント一覧 (2)
この曲はスローなので、思いを込めるためには日本語詞がより重要な気がするので
かなりガンバったのかもしれませんね。
そして何よりBOMBAYAHと違うのは、代名詞が「君」なことだと思います。
昔の曲ほど「あなた」使いなんだそうで、最近の曲はもっぱら「君」なんだと
聞いたことがあって。
それだけ今の子に当てて考慮されたのかな?っていう・・・。
この曲は夕方の頃に聞くとすご~く沁みるんですが、日本語になるとまた
じわっと来ます。
この曲の日本語ver.を聴いたときにすごく心に沁みて、韓国語ver.の和訳を見てまた心に響いて、BLACKPINKめっちゃいいやん‼になりました。笑〃
珍しく、日本語ver.から好きになりました^^♥
この曲の日本語ver.に出会ってなかったら、きっとBLACKPINKにそこまで興味を持たないままでしたが、今ではCDの発売が待ち遠しいです(*´ 艸`)